Memory, metaphor and mysticism in Kālidāsa's AbhijñānaŚākuntalam


edited by Namrata Chaturvedi.
Bok Engelsk 2020
Medvirkende
Omfang
1 online resource (viii, 252 pages) : : digital, PDF file(s).
Opplysninger
Title from publisher's bibliographic system (viewed on 23 Feb 2022).. - Introduction / Namrata Chaturvedi -- "Upamā Kālidāsasya" : what makes Kālidāsa the king of metaphor / Ramkishor Maholiya -- What happens in Śakuntalā : conceptual and formal symmetries / Sheldon Pollock -- From separation to unity : resonances of Kashmir Śaivism in AbhijñānaŚākuntalam / H.S. Shivaprakash and Namrata Chaturvedi -- Śakuntalā and the Bible : parallels and resonances / Felix Wilfred -- Love on one's terms : perspectives on Gāndharva Vivāha in AbhijñānaŚākuntalam / Wagish Shukla -- AbhijñānaŚākuntalam in Indian hermeneutics / Radhavallabh Tripathi -- The seeker finds his self : reading Sārārthadīpikā, the Advaita commentary on AbhijñānaŚākuntalam / Godabarisha Mishra -- "Not a tale, but a lesson" : Persian translations of Kālīdāsa's AbhijñānaŚākuntalam / Sunil Sharma -- Śakuntala in Hindustani : reading select Urdu translations of AbhijñānaŚākuntalam / Khalid Alvi -- Dialogue between two Mahākavis : Kālidāsa and Laxmi Prasad Devkota's three Śakuntalās / Gokul Sinha -- Staging Śakuntalā in India : observations and reflections / Kamlesh Dutt Tripathi -- From the stage to the classroom : engagement with Śakuntalā / Sreenivas Murthy.. - As an ancient Indian poet-dramatist, Kālidāsa cannot be absorbed into the homogenizing tendencies of Hindu hagiography, as has often been attempted, especially in the period after independence. Kālidāsa is critiqued for a patriarchal and casteist outlook. These various readings have privileged personal theories and validated them by reading literary texts in certain ways. This book brings together scholars from both sides of the globe who offer possibilities for reviewing this text, not as an Oriental discovery or a cultural property, but as an ancient literary text that can be read in multiple philosophical contexts. Further, the translations of AbhijñānaŚākuntalam into South Asian languages like Urdu and Nepali, and a classical language like Persian, are also included for detailed study for understanding the impact of this text in the respective literary traditions of these languages, and to assess the actual cross-literary dialogue that this text made, without hyperboles and generalizations, given the fact that many of these translation happened just before and after independence when literary historiography and nation writing project went hand in hand in India.
Emner
Dewey
ISBN
1-78527-321-3

Bibliotek som har denne