Rytterarmeen = : Konarmija
Isaak Babel · oversatt fra russisk av Marit Bjerkeng ; med forord av Erika Fatland
Punktskrift Bokmål 2023 · Krigsfortellinger
Annen tittel | |
---|---|
Medvirkende | |
Utgitt | Oslo : Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek , 2023
|
Omfang | hefter (s.)
|
Opplysninger | 1. norske utgave Oslo : Cappelen, 1963 oversatt av Jan Brodal. - I prod. per august 2023. - Originaltittel: Konarmija. - Punktskrift. - produksjon. - NLB. - Inneholder 40 fortellinger. - Ljutyj er ukrainsk jøde med borgerlig bakgrunn. Sommeren 1920 er han krigskorrespondent blant kosakker på sovjetisk side i krigen mot Polen. Hendelsene i "Rytterarmeen" har historisk forankring, samtidig peker de bakover og fremover: på krig som aldri tar slutt, makt som aldri kan vinnes. For hvordan kan menneskelighet og forstand opprettholdes når vold og brutalitet blir betingelsen for alt? De ekspressive og kraftfulle fortellingene i "Rytterarmeen" springer ut fra Isaak Babels egne erfaringer som korrespondent ved fronten i 1920. Boken har blitt kalt novellesamling, episodisk roman, barokkroman og moderne epos. Uansett sjanger hører den til den sovjetiske epokens største litterære klassikere.
|
Sjanger | |
Geografisk emneord | |
Dewey | |
ISBN | 978-82-16-48263-6
|