Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation
Marie Nedregotten Sørbø
Bok Engelsk 2018
Utgitt | Leiden : Brill , 2018
|
---|---|
Omfang | [xiii], 218 s. : ill., faks.
|
Opplysninger | " completion and publication have been supported by the HERA Cultural Encounters joint research project Travelling Texts 1790–1914, theTransnational Reception of Women’s Writing at the Fringes of Europe, 2013–16.". -- Acknowledgements, s. vii. - _. - |a What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.
|
Emner | Austen, Jane, , 1775-1817 : (NO-TrBIB)90068190
Austen, Jane, 1775-1817 - History and criticism Austen, Jane, 1775-1817 - Appreciation - Norway. Oversettelsesteori : (NO-TrBIB)HUME06285 Vis mer... tolking oversettelse omsetting resepsjonshistorie engelske romaner engelske romaner
1800-1899 Norge Noreg |
Dewey | |
ISBN | 978-90-04-33716-9 : EUR 95
|
ISBN(galt) | 9789004337176 978-90-04-33717-6
|