Peer Gynt : eit dramatisk dikt


Henrik Ibsen : til nynorsk ved Henrik Rytter ; etterord av Olav Dalgard
Bok Nynorsk 1978 · Hørespill
Utgitt
Oslo : Noregs boklag , 1978
Omfang
167s. 8 pl.
Opplysninger
Dette er opptak av Radioteaterets sending i NRK P2 1996-97. I hovedrollene møter man Per Christian Ellefsen som Peer Gynt, Anne Krigsvoll som Mor Åse og Gisken Arman som Solveig. Musikken er skrevet av Åsmund Fedje og fremføres av Kringkastingsorkestert under ledelse av Terje Boye Hansen. 3 CD'er, total spilletid 2 t 50 min. - Dramatisk dikt. Et oppgjør med nasjonalromantikken, men også en dyptloddende karakterstudie. - Fosse har omsett meisterverket Peer Gynt til nynorsk. Stykket er utan tvil det mest kjende norske teaterstykket gjennom tidene, og figuren Peer Gynt har vore med å forma biletet av kven nordmenn er. Henrik Ibsens skreiv Peer Gynt i 1867. Stykket vart urframført på Christiana Theater i februar 1876 med musikk av Edvard Grieg. Først i 1948 blei stykket spelt på nynorsk. At Det Norske Teatret hadde fått omsett teksten til nynorsk, skapte kraftige reaksjonar. Ibsen har sidan den gong blitt spelt på nynorsk mange gonger. I 2005 var det premiere på ei legendarisk Peer Gynt-framsyning på Det Norske Teatret. Peer Gynt blei sett opp av den verdskjende regissøren Robert Wilson. Jon Fosse hadde omsett teksten til nynorsk. Fosse har sidan den gong gjort ein del endringar i teksten i retning meir tradisjonell nynorsk. Fosses nye versjon av Peer Gynt blir sett opp på nytt på Det Norske Teatret hausten 2018. - Peer Gynt (1867) er selve hovedverket i norsk litteratur. Med humor og alvor stiller Ibsen her det alltid like aktuelle og utfordrende spørsmålet: Hvem er du? Peer Gynt er fremfor alt storslagen diktning. Verket er i norsk kultur blitt en av våre aller viktigste felles referanser. Til tross for hovedpersonens tvilsomme karakter siterer vi ham gjerne og ofte. Som det sies: Om blodet er aldri så tynt, så er vi alle i slekt med Peer Gynt. Når Ibsen stiller spørsmålet om hvem Peer er, gjelder det derfor også deg. Teksten er varsomt modernisert. De mange språklige opplysningene i fotnotene gjør teksten lettere tilgjengelig for vår tids lesere. Utgaven har også et fyldig etterord og en tidstavle. - Peer Gynt og hans mor Åse lever i fattigslige kår. Men Peer er stolt og fortaper seg i skryt og dagdrøm. Til slutt må han rømme bygda. Under flukten møter han en rekke skikkelser. Ikke minst Den Grønnkledte, Dovregubbens datter og Solveig, som han er forelsket i. "Peer Gynt", som utkom første gang i 1867, er et oppgjør med nasjonalromantikken, men også en dyptloddende karakterstudie. Teksten i denne utgaven baserer seg på den såkalte "Folkeutgaven" av Ibsens samlede verker, som ble utgitt av Gyldendalske Boghandels Forlag mellom 1898-1902. Omtalen er utarbeidet av BS.. - Peer Gynt og hans mor Åse lever i fattigslige kår. Men Peer er stolt og fortaper seg i skryt og dagdrøm. Til slutt må han rømme bygda. Under flukten møter han en rekke skikkelser. ikke minst Den Grønnkledte, Dovregubbens datter og Solveig, som han er forelsket i. Skuespillet er et oppgjør med nasjonalromantikken, men også en dyptloddende karakterstudie. - Press, 1995. ... s. Overs.: John Northam. Orig tit.: Peer Gynt. ISBN 82-00-22496-1 Ibsens store dramatiske dikt oversatt til engelsk av professor John Northam.Han har tidligere oversatt Henrik Ibsens Digte (1871) til engelsk (Universitetsforlaget, 1986). Peer Gynt ble første gang utgitt i 1867. - Skuespill. Peer Gynt og hans mor Åse lever i fattigslige kår. Men Peer er stolt og fortaper seg i skryt og dagdrøm. Til slutt må han rømme bygda. Under flukten møter han en rekke skikkelser. Ikke minst Den Grønnkledte, Dovregubbens datter og Solveig, som han er forelsket i. "Peer Gynt", som utkom første gang i 1867, er et oppgjør med nasjonalromantikken, men også en dyptloddende karakterstudie. Denne billigutgaven er utstyrt med etterord av Thomas Hylland Eriksen og en kronologisk oversikt over Henrik Ibsens (1828-1906) liv og virke. - Skuespillet "Peer Gynt" presenteres her i vietnamesisk språkdrakt. Henrik Ibsen (1828-1906) er verdenskjent for sine dramaer og har skrevet en rekke dikt. "Peer Gynt" (1867) ble forfattet før samtidsdramaene og er en krysning: et drama skrevet på vers. Vi møter Peer og hans mor Åse som lever i fattigslige kår. Peer fortaper seg i skryt og dagdrøm, og må til slutt rømme bygda. Under flukten møter han en rekke skikkelser, som Den Grønnkledde, Dovregubbens datter og Solveig. "Peer Gynt" er gjennomvevet av stoff fra norske folkeeventyr, sagn og ordtak, i tillegg finner vi referanser til bl.a. Bibelen, Kierkegaard og Goethe. Skuespillet er et oppgjør med nasjonalromantikken, men også en dyptloddende karakterstudie. Oversettelsen er utført under veiledning av Vigdis Ystad, professor i litteratur ved Universitetet i Oslo. Løst forord på norsk av Lars Roar Langslet, formann i den norske Ibsen-komiteen. Tekst på vietnamesisk. - «Er man skapt for nytelse, så skal man nyte.» Stormannsgal, egoistisk, hyklersk og amoralsk - dette er bare noen av karakteristikkene av Peer Gynt. I 2017 er det 150 år siden utgivelsen av Henrik Ibsens dramatiske dikt, og bondegutten og verdensborgeren som er seg selv nok, slutter aldri å fascinere oss nordmenn. Men hvem er egentlig Peer Gynt? Hva driver ham? Etter denne spektakulære og ambisiøse tegneserieromanen vil Norges nasjonalepos aldri bli det samme igjen
Emner
Sjanger
Dewey
741.59481 . - 792.9 . - 808.2 . - 82 . - 820 . - 823.822 . - 839.82 . - 839.821 . - 839.822 . - 839.8226 . - 839.822<S> . - 839.822[S] . - 839.823 . - 84 . - Kl . - S 839.92
ISBN
82-522-376-0

Bibliotek som har denne