La India y las Indias desde los griegos hasta Colón


Agustín Seguí
Elektronisk ressurs Spansk 2022
Utgitt
Paris : e-Spania Books , 2022
Opplysninger
Colón llamó Indias, en plural, a los territorios por él descubiertos, un desatino criticado en España desde el primer momento. Pero no fue el único uso extraño del topónimo. Para estudiarlos, este libro parte del nombre sánscrito original (que por el persa llegó al griego) y del conocimiento de la India en Grecia (todavía nulo en Homero, más tarde considerada el fin del mundo). El posterior conocimiento del SE de Asia llevó a hablar de más de una India (dos en Ptolomeo, tres entre los árabes medievales y hasta cuatro en la Edad Media europea, incluso cinco o más en la India misma y países del Extremo Oriente), pero prácticamente sin empleo del plural. Fue Colón el que pluralizó sin medida, y ello a pesar de que su meta era una India totalmente china. El libro concluye con un tratamiento detallado y novedoso de los problemas lingüísticos del plural colombino. Christophe Colomb appela Indes, au pluriel, les territoires qu'il découvrit, absurdité critiquée en Espagne dès le début. Mais ce n'est pas la seule utilisation étrange du toponyme. Pour les étudier, ce livre part du nom sanskrit original (parvenu au grec par l'intermédiaire du perse) et de la connaissance de l'Inde en Grèce (encore nulle chez Homère, supposée plus tard être la fin du monde). La connaissance ultérieure de l'Asie du Sud-Est conduisit à parler de plus d'une Inde (deux chez Ptolémée, trois chez les Arabes médiévaux et jusqu'à quatre au Moyen Âge européen, voire cinq ou plus en l'Inde propre et les pays d'Extrême-Orient), mais sans pratiquement utiliser le pluriel. C'est Colomb qui pluralisa sans mesure, même si son objectif était une Inde entièrement chinoise. Le livre se termine par un traitement détaillé et inédit des problèmes linguistiques du pluriel colombien.
Emner
ISBN
2-919448-45-5

Bibliotek som har denne